200 Most Common Persian Verbs


تَاسُف خوردَن

/ta’asof khordan/ 

Lament – Sorrow

مُتَرادِفِ فارسی: غُصِه خوردَن

مُتَضادِ فارسی: شاد شُدَن

:صَرف

گُذَشتِه: تَاَسُف خوردَم – تَاَسُف خوردی – تَاَسُف خورد – تَاَسُف خوردیم – تَاَسُف خوردید – تَاَسُف خوردَند

حال: تَاَسُف می ­خورَم – تَاَسُف می­ خوری – تَاَسُف می­ خورَد – تَاَسُف می­ خوریم – تَاَسُف می­ خورید -–تَاَسُف می­ خورَند

 

:مِثال

.مَن بِه خاطرِ گُذَشتِه­اَم تَاَسُف می­ خورَم

.او تَاَسُف می­ خورَد کِه چِرا بیشتَر تَلاش نَکَرد

.آنها بَرایَش تَاَسُف خوردَند چون او دزدی کَردِه بود


PreviousNext