How the vizier instructed the king to plot

How the vizier instructed the king to plot آموختن وزیر مکر پادشاه را

او وزیری داشت گبر و عشوه‌‌ده
کاو بر آب از مکر بر بستی گره‌‌
He had a vizier, a miscreant and ogler (deceiver), who by reason of (his exceeding) guile would tie knots on water.
گفت ترسایان پناه جان کنند
دین خود را از ملک پنهان کنند
“The Christians,” said he, “seek to save their lives; they hide their religion from the king.
کم کش ایشان را که کشتن سود نیست
دین ندارد بوی، مشک و عود نیست‌‌
Slay them not, for slaying (them) is useless: religion hath no smell, it is not musk and aloes-wood.
سر پنهان است اندر صد غلاف
ظاهرش با تست و باطن بر خلاف‌‌
The secret is concealed in a hundred coverings: its outward form is (in agreement) with thee, (but) the inward (reality) is (in) disagreement.”
شاه گفتش پس بگو تدبیر چیست
چاره‌‌ی آن مکر و ان تزویر چیست‌‌
The king said to him: “Tell (me), then, what is the (best) plan? What is the remedy against that deceit and imposture?
تا نماند در جهان نصرانیی
نی هویدا دین و نی پنهانیی‌‌
So that there may not remain a single Christian in the world, neither one whose religion is manifest nor one who is concealed.”
گفت ای شه گوش و دستم را ببر
بینی‌‌ام بشکاف و لب در حکم مر
“O king,” said he, “cut off my ears and hands, rip my nose and lips by bitter (cruel) decree;
بعد از آن در زیر دار آور مرا
تا بخواهد یک شفاعت‌‌گر مرا
Then bring me under the gallows, that an intercessor may plead for me.
بر منادی گاه کن این کار تو
بر سر راهی که باشد چار سو
Do this deed in the place for (public) proclamation, on a highway where roads run in four directions.
آن گهم از خود بران تا شهر دور
تا در اندازم در ایشان شر و شور
Then banish me from thy presence to a distant land, that I may cast mischief and confusion amongst them.


Special Offers

What people say about "How the vizier instructed the king to plot"?

No one replied yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *