Bustan Saadi بوستان سعدی
An old village chief with his son, on their way, Passed a king’s mighty army, in battle array. The son looked on heralds and weapons untold; On mantles of satin and girdles of gold; | رئیس دهی با پسر در رهی گذشتند بر قلب شاهنشهی پسر چاوشان دید و تیغ و تبر قباهای اطلس، کمرهای زر |
On bow-bearing heroes, the slayers of game; On slaves, quiver-bearing, and archers of fame. Parnian silken mantles the breasts of some graced; On the temples of others are coronets placed. | یلان کماندار نخچیر زن غلامان ترکش کش تیرزن یکی در برش پرنیانی قباه یکی بر سرش خسروانی کلاه |
When the son all this splendour and grandeur had seen, He saw that his father was humble and mean; That his manner had changed and his colour had fled; That he hurried away to a corner, from dread. | پسر کان همه شوکت و پایه دید پدر را به غایت فرومایه دید که حالش بگردید و رنگش بریخت ز هیبت به پیغولهای در گریخت |
“You are chief of a village, at least?” the son said; “In chiefship you’re over the great people’s head! | پسر گفتش آخر بزرگ دهی به سرداری از سر بزرگان مهی |
What occurred, that the hope of your life you forsook? That at sight of a king, like a willow you shook”? | چه بودت که ببریدی از جان امید بلرزیدی از باد هیبت چو بید؟ |
He said, ” I’m a ruler and chief, as you state; But my dignity stops at my own village gate”! Overwhelmed with amazement the holy are seen, Because in the court of the king they have been. | بلی، گفت سالار و فرماندهم ولی عزتم هست تا در دهم بزرگان ازان دهشت آلودهاند که در بارگاه ملک بودهاند |
In the village, oh careless one! such is your case, That you on yourself a high estimate place! Men of eloquence have not delivered a speech, That Sadi some proverb, thereon, does not teach | تو، ای بی خبر، همچنان در دهی که بر خویشتن منصبی مینهی نگفتند حرفی زبان آوران که سعدی مثالی نگوید بر آن |
Perhaps you have seen that in garden and swamp, The glow-worm shines brightly at night, like a lamp. One inquired, thus, “Oh moth, lighting night with your ray! Why is it you do not appear in the day? “ | مگر دیده باشی که در باغ و راغ بتابد به شب کرمکی چون چراغ یکی گفتش ای کرمک شب فروز چه بودت که بیرون نیایی به روز؟ |
Observe what the earth-nurtured, fire-giving fly, From its head of enlightenment, said, in reply: | ببین کآتشی کرمک خاک زاد جواب از سر روشنایی چه داد |
“In the plains day and night I am present, always; But never apparent before the sun’s rays! “ | که من روز و شب جز به صحرانیم ولی پیش خورشید پیدا نیم |
Special Offers
Original price was: $349.99.$119.99Current price is: $119.99.
Original price was: $199.99.$59.99Current price is: $59.99.
Original price was: $24.99.$14.99Current price is: $14.99.
Original price was: $39.99.$14.99Current price is: $14.99.
by: Reza about (category: Bustan Saadi)
What people say about "Story of the villager and the army of the sultan حکایت دهقان در لشکر سلطان"?
No one replied yet.