Bustan Saadi بوستان سعدی
Fate the reins of a mortal’s existence had shorn On his dying, another his collar had torn. Thus said a beholder, with intellect clear, When the weeping and wailing arrived at his ear: | قضا زندهای رگ جان برید دگر کس به مرگش گریبان درید چنین گفت بینندهای تیز هوش چو فریاد و زاری رسیدش به گوش |
“At your tyrannous hands, had the dead been allowed, He’d have riven away from his body the shroud; Saying, ‘ Writhe not so much out of sorrow for me, That provision I’ve made a few days before thee! | ز دست شما مرده بر خویشتن گرش دست بودی دریدی کفن که چندین ز تیمار و دردم مپیچ که روزی دو پیش از تو کردم بسیچ |
Perhaps you’ve forgotten your own dying day, Since my death makes you wounded and weak in this way’! An observer who earth on a dead body strews , Not for it, but himself, his heart fervency .shows . | فراموش کردی مگر مرگ خویش که مرگ منت ناتوان کرد و ریش محقق چو بر مرده ریزد گلش نه بروی که برخود بسوزد دلش |
At the child’s disappearance, which went back to clay , Why weep? he came pure, and he pure went away! Be careful and pure ! you in purity came; For returning polluted to dust, is a shame. | ز هجران طفلی که در خاک رفت چه نالی؟ که پاک آمد و پاک رفت تو پاک آمدی بر حذرباش و پاک که ننگ است ناپاک رفتن به خاک |
To the leg of this bird you must now tie a band; Not when it has wrested the string from your hand. In the place of another, a long time you’ve sat; Another will sit in your place, for all that! | کنون باید این مرغ را پای بست نه آنگه که سررشته بردت ز دست نشستی به جای دگر کس بسی نشیند به جای تو دیگر کسی |
Whether famed as a wrestler or swordsman complete, You can take with you only your white winding-sheet If an ass of the desert should fracture the noose, And he sticks in the sand, why, his feet are not loose! | اگر پهلوانی و گر تیغ زن نخواهی بدربردن الا کفن خر وحش اگر بگسلاند کمند چو در ریگ ماند شود پای بند |
So long, too, a powerful hand you can wave, As your feet do not sink in the dust of the grave. Do not fasten your heart on this world for a home! For a walnut remains not, when thrown on a dome | تو را نیز چندان بود دست زور که پایت نرفتهست در ریگ گور منه دل بر این سالخورده مکان که گنبد نپاید بر او گردکان |
Since yesterday went, and to-morrow’s not yours Make the most of the moment that life still ensures | چو دی رفت و فردا نیامد به دست حساب از همین یک نفس کن که هست |
Special Offers
Original price was: $349.99.$119.99Current price is: $119.99.
Original price was: $199.99.$59.99Current price is: $59.99.
Original price was: $24.99.$14.99Current price is: $14.99.
Original price was: $39.99.$14.99Current price is: $14.99.
by: Reza about (category: Bustan Saadi)
What people say about "Story on preparing for death حکایت آماده شدن برای مرگ"?
No one replied yet.