Story OF THE FRAUDULENT MAN AND THE DEVIL حکایت کلاه بردار و ابلیس

Story OF THE FRAUDULENT MAN AND THE DEVIL حکایت کلاه بردار و ابلیس

Bustan Saadi بوستان سعدی

A person, by fraud, people’s property used;
And on giving it up, he the Devil abused!
On a highway, the Devil harangued him, one day:
“I never have seen such a fool, I must say;
یکی مال مردم به تلبیس خورد
چو برخاست لعنت بر ابلیس کرد
چنین گفت ابلیس اندر رهی
که هرگز ندیدم چنین ابلهی
In secret, between you and me there is peace;
Why, in public, the sabre of warfare release? “
What a pity it is the vile demon’s command,
Will against you be writ by an angel’s pure hand!
تو را با من است ای فلان، آتشی
چرا تیغ پیکار برداشتی؟
دریغ است فرموده دیو زشت
که دست ملک با تو خواهد نبشت
You from foulness and ignorance seem to delight,
That the holy the sins you’ve committed should write.
Secure a good road and for peace seek with care!
A Saviour obtain and excuses declare!
روا داری از جهل و ناباکیت
که پاکان نویسند ناپاکیت
طریقی به دست آر و صلحی بجوی
شفیعی برانگیز و عذری بگوی
One moment of respite for no one will stay,
When the measure is full, as time passes away.
If a strong hand in business you do not possess,
Like the helpless, put forward the hand of distress!
که یک لحظه صورت نبندد امان
چو پیمانه پر شد به دور زمان
وگر دست قوت نداری به کار
چو بیچارگان دست زاری برآر
And if beyond measure your wickedness went,
You’lLbe good when you say it has gone, and repent.
When the portal of peace you see open, advance!
For the door of repentance is shut at a glance!
گرت رفت از اندازه بیرون بدی
چو دانی که بد رفت نیک آمدی
فراشو چو بینی ره صلح باز
که ناگه در توبه گردد فراز
Oh son! do not walk under Sin’s heavy load!
For a porter gets weary and weak on the road.
It behoves one in rear of the pious to run;
For whoever enquired for this happiness, won.
مرو زیر بار گنه ای پسر
که حمال عاجز بود در سفر
پی نیکمردان بباید شتافت
که هر کاین سعادت طلب کرد یافت
But as you in pursuit of the vile demon strive,
I know not when you ‘mong the good will arrive.
That man’s intercessor the Prophet will be,
Whom, walking the road of the Prophet, you see.
ولیکن تو دنبال دیو خسی
ندانم که در صالحان چون رسی؟
پیمبر کسی را شفاعتگرست
که بر جاده شرع پیغمبرست
Pursue the straight road, till the wished stage you find!
You have strayed from the road and are therefore behind.
Like the ox, that, with eyes by the oil-presser bound,
Through the whole of the night in the same place goes round. 
ره راست رو تا به منزل رسی
تو بر ره نه ای زین قبل واپسی
چو گاوی که عصار چشمش ببست
دوان تا شب و شب همان جا که هست

PreviousNext


Special Offers


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

How to Learn Persian FAST?

Read Enthusiastically
Read Enthusiastically
Listen Carefully
Listen Carefully
Practice
Practice! Practice! Practice!
Communicate
Communicate!