Story on sympathy for subjects در معنی شفقت بر حال رعیت

Story on sympathy for subjects در معنی شفقت بر حال رعیت

Bustan Saadi بوستان سعدی

I have heard that a king who was just and devout,
Had a cloak, having lining both inside and out.
One addressed him: — ” Oh monarch of fortunate reign!
A cloak of brocade, brought from China, obtain! ”  
  شنیدم که فرماندهی دادگر
قبا داشتی هر دو روی آستر
یکی گفتش ای خسرو نیکروز
ز دیبای چینی قبایی بدوز
He replied, “This for cov’ring and comfort will do;
And if this you exceed, ’tis for people to view.
From my subjects I do not the taxes collect,
That my person, my throne, and my crown may be decked.
بگفت این قدر ستر و آسایش است
وز این بگذری زیب و آرایش است
نه از بهر آن می‌ستانم خراج
که زینت کنم بر خود و تخت و تاج
Were I in the clothes of a woman to dress,
By manhood! when would I the foeman repress?
I also have longings, a hundred and more,
But not solely for me is the treasury’s store.”  
  چو همچون زنان حله در تن کنم
بمردی کجا دفع دشمن کنم؟
مرا هم ز صد گونه آز و هواست
ولیکن خزینه نه تنها مراست
For the sake of the army, are treasuries full;
Not for purchasing trinkets and toys, as a rule.
The soldier whose heart with the king is irate,
Is slow in protecting the bounds of the State.
خزاین پر از بهر لشکر بود
نه از بهر آذین و زیور بود
سپاهی که خوشدل نباشد ز شاه
ندارد حدود ولایت نگاه
When the foe bears the villager’s ass from his pow’r,
The king should not taxes, and tithes, too, devour.
The foe stole his ass, and the king levied tax;
Could a State show prosperity, cursed with such racks?
 چو دشمن خر روستایی برد
ملک باج و ده یک چرا می‌خورد؟
مخالف خرش برد و سلطان خراج
چه اقبال ماند در آن تخت و تاج؟
‘Tis ungen’rous to trample on one you supplant;
The miserly bird takes the grain from the ant
The subject’s a tree, unto which, if you tend,
The fruit you will eat to the joy of your friend.
مروت نباشد بر افتاده زور
برد مرغ‌دون دانه از پیش مور
رعیت درخت است اگر پروری
به کام دل دوستان برخوری
With cruelty, dig it not up fruit and root;
For the fool on himself places tyranny’s foot
Those have tasted the pleasures of fortune and youth,
Who towards their subjects have exercised ruth.  
به بی‌رحمی از بیخ و بارش مکن
که نادان کند حیف بر خویشتن
کسان برخورند از جوانی و بخت
که با زیردستان نگیرند سخت
If a subject should chance from his station to fall,
Take care! lest to God for redress he should call.
When a state can be peacefully gained for the king,
By war, the red blood from a pore do not bring.
اگر زیردستی درآید ز پای
حذر کن ز نالیدنش بر خدای
چو شاید گرفتن بنرمی دیار
به پیکار خون از مشامی میار
By manhood! the realm with a world in its bound,
Is not worth, that a blood-drop should fall to the ground
به مردی که ملک سراسر زمین
نیرزد که خونی چکد بر زمین


Special Offers

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

74% OFF

Download Instantly


How Does It Work?

Find Books

1. Find eBooks

Locate the eBook you wish to purchase by searching for the title.

add to cart

2. Add to Cart

Add the eBook to your cart.


3. Checkout

Complete the quick and easy checkout process.


4. Download

Immediately receive the download link and get the eBook in PDF format.

Why Buy eBook From Learn Persian Online?

Save money

Save up to 75% compared to print

Instantly download

Instantly download and access your eBook

help environment

Help save the environment


Lifetime access to your eBook

Test titles

Over 200 Farsi learning books available


Over 25,000 happy customers


Over 5,000 reviews with an average rating of 4.6 out of 5


24/7 support


Anytime, Anywhere Access

Find your book

How to Learn Persian FAST?

Read Enthusiastically
Read Enthusiastically
Listen Carefully
Listen Carefully
Practice! Practice! Practice!