How Solomon, on whom be peace, urged the envoys to hasten the emigration of Bilqís (from her kingdom) for the Faith’s sake. تحریض سلیمان علیهالسلام مر رسولان را بر تعجیل به هجرت بلقیس بهر ایمان
همچنان که شه سلیمان در نبرد
جذب خیل و لشکر بلقیس کرد
Even as in (the spiritual) warfare King Solomon drew the cavalry and foot-soldiers of Bilqís (towards him),
که بیایید ای عزیزان زود زود
که برآمد موجها از بحر جود
Saying, “O honoured men, come quickly, quickly, for the waves have risen from the sea of bounty.
سوی ساحل میفشاند بیخطر
جوش موجش هر زمانی صد گهر
At every moment the surge of its waves is scattering shorewards a hundred pearls without danger (to those who seek them).
الصلا گفتیم ای اهل رشاد
کین زمان رضوان در جنت گشاد
We cry (you) welcome, O people of righteousness, for now Rizwan hath opened the gate of Paradise.”
پس سلیمان گفت ای پیکان روید
سوی بلقیس و بدین دین بگروید
Then Solomon said, “O couriers, go to Bilqís and believe in this Religion.
پس بگوییدش بیا اینجا تمام
زود که ان الله یدعوا بالسلام
Then bid her come hither with all speed, for verily God inviteth to the (abode of) peace.”
هین بیا ای طالب دولت شتاب
که فتوحست این زمان و فتح باب
Hark, come speedily, O seeker of felicity, for now is (the time for) manifestations (of spiritual grace) and the opening of the door.
ای که تو طالب نهای تو هم بیا
تا طلب یابی ازین یار وفا
O thou who art not a seeker, come thou also, that thou mayst gain (the gift of) seeking (felicity) from this faithful Friend.
Special Offers
by: Reza about (category: Masnavi, Persian Poetry)
What people say about "How Solomon"?
No one replied yet.