On aiming at Peace while engaged in War. گفتار اندر ملاطفت با دشمن از روی عاقبت اندیشی

On aiming at Peace while engaged in War. گفتار اندر ملاطفت با دشمن از روی عاقبت اندیشی

Bustan Saadi بوستان سعدی

When you’ve flourished the sabre of battle on high,
On the pathway to peace keep, in secret, your eye!
For subduers of hosts, who have helmets destroyed,
In secret seek peace, while in fighting employed.
  چو شمشیر پیکار برداشتی
نگه دار پنهان ره آشتی
که لشکر کشوفان مغفر شکاف
نهان صلح جستند و پیدا مصاف
In secret, the heart of the warrior entreat,
For, perhaps, he may fall like a ball at your feet
When an enemy’s general falls in your way,
Before you extinguish him, practise delay;  
دل مرد میدان نهانی بجوی
که باشد که در پایت افتد چو گوی
چو سالاری از دشمن افتد به چنگ
به کشتن برش کرد باید درنگ
For it may be, that one of your leaders is
found
In the enemy’s circle, a prisoner bound.
And should you this sore -wounded captive have slain,
You never will see your own captive again.
که افتد کز این نیمه هم سروری
بماند گرفتار در چنبری
اگر کشتی این بندی ریش را
نبینی دگر بندی خویش را
The man who on captives gives vent to his hate,
Is not frightened that Time will himself captivate.
A person to succour poor prisoners strains,
Who himself shall have been, once, a captive in chains
نترسد که دورانش بندی کند
که بر بندیان زورمندی کند؟
کسی بندیان را بود دستگیر
که خود بوده باشد به بندی اسیر
If a leader should tender submission to you,
And you treat him politely, another comes, too.  
اگر سرنهد بر خطت سروری
چو نیکش بداری، نهد دیگری
If you secretly gather ten hearts to your aid,
It is better than hundreds of night-attacks made.
اگر خفیه ده دل بدست آوری
از آن به که صدره شبیخون بری

PreviousNext


Special Offers


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

How to Learn Persian FAST?

Read Enthusiastically
Read Enthusiastically
Listen Carefully
Listen Carefully
Practice
Practice! Practice! Practice!
Communicate
Communicate!