
Bustan Saadi بوستان سعدی
A certain one sat before David of Tai, Saying, “So and so Sufi I saw tipsy lie; His turban and shirt stained with vomited food, A number of dogs in a ring round him stood.” | یکی پیش داود طائی نشست که دیدم فلان صوفی افتاده مست قی آلوده دستار و پیراهنش گروهی سگان حلقه پیرامنش |
When the good-natured man heard this tale to a close, On his face angry frowns at the speaker arose. He was wroth for a little and said, i Oh my friend! To-day a kind comrade will prove a Godsend. | چو پیر از جوان این حکایت شنید به آزار از او روی در هم کشید زمانی برآشفت و گفت ای رفیق بکار آید امروز یار شفیق |
Go! and bring him away from that horrible place! For by law it’s forbid; to our sect, it’s disgrace! On your back, man-like, bring him, for drunkards they say, Do not hold in their ringers the reins of the way! “ | برو زان مقام شنیعش بیار که در شرع نهی است و در خرقه عار به پشتش درآور چو مردان که مست عنان سلامت ندارد به دست |
These words made the hearer look wretchedly blank; Like an ass in the mire, in reflection he sank. He could not evade the injunction he got; And he loathed to convey on his shoulders a sot. | نیوشنده شد زین سخن تنگدل به فکرت فرو رفت چون خر به گل نه زهره که فرمان نگیرد به گوش نه یارا که مست اندر آرد به دوش |
He writhed for a time but no remedy saw, Nor means from the order his head to withdraw. He got ready and carried him off, without choice, On his shoulders ; the city roughs making a noise. | زمانی بپیچید و درمان ندید ره سرکشیدن ز فرمان ندید میان بست و بی اختیارش به دوش درآورد و شهری بر او عام جوش |
One cursing them shouted, ” These Dervishes heed! How good are their piety, chasteness and creed! “ ” See the wine-drinking Sufis” another one cried, “Who have pawned their patched garments for wine, fortified!” | یکی طعنه میزد که درویش بین زهی پارسایان پاکیزه دین! یکی صوفیان بین که میخوردهاند مرقع به سیکی گرو کردهاند |
People pointed their fingers as onwards they slunk, Saying, “This one’s top-heavy and that one half drunk! “ A sword on the neck, struck by tyrannous foe, Is more just than town jeers and the rage of the “low.” | اشارت کنان این و آن را به دست که آن سرگران است و این نیم مست به گردن بر از جور دشمن حسام به از شنعت شهر و جوش عوام |
Misfortune he bore; passed a troublesome day; Without choice, he conveyed him to where his home lay. From reflection and shame, he was sleepless that night; Next morning Tai smiling remarked, at his plight: | بلا دید و روزی به محنت گذاشت به ناکام بردش به جایی که داشت شب از فکرت و نامرادی نخفت دگر روز پیرش به تعلیم گفت |
“In the street, you should never a brother defame! For Time, in the city will treat you the same! ‘ | مریز آبروی برادر به کوی که دهرت نریزد به شهر آبروی |
Special Offers
by: Reza about (category: Bustan Saadi)
What people say about "On the Advantage of Screening حکایت در خاصیت پرده پوشی و سلامت خاموشی"?
No one replied yet.