Story OF THE POOR MAN AND HIS UGLY WIFE حکایت مرد فقیر و همسر زشتش

Bustan Saadi بوستان سعدی

A man who in Kish suffered poverty’s yoke,
To his vile-visaged wife, thus, with truthfulness spoke:
یکی مرد درویش در خاک کیش
نکو گفت با همسر زشت خویش
” Since ugly is writ by Fate’s hand on your face,
On your cheeks void of beauty, rose-pink do not place! “
چو دست قضا زشت رویت سرشت
میندای گلگونه بر روی زشت
Who is able to master good fortune by might?
To the eyes of the blind, who with salve can give sight?
که حاصل کند نیکبختی به زور؟
به سرمه که بینا کند چشم کور؟
Good works the malevolent never have shown,
And union ‘mong dogs is a thing quite unknown.
نیاید نکوکار از بدرگان
محال است دوزندگی از سگان
The whole of the Sages of Greece and of Rome,
Could not honey extract from the thorny Zakom.
همه فیلسوفان یونان و روم
ندانند کرد انگبین از ز قوم
A wild beast is not likely to change into man;
Instruction is lost on it, strive as you can.
ز وحشی نیاید که مردم شود
به سعی اندر او تربیت گم شود
One can polish a mirror that rusty has grown,
But a mirror can never be made out of stone.
توان پاک کردن ز زنگ آینه
ولیکن نیاید ز سنگ آینه
Effort makes not a rose from a willow. to grow;
A warm-bath will not whiten a negro like snow.
به کوشش نروید گل از شاخ بید
نه زنگی به گرما به گردد سپید
Since nought can the arrow of destiny brave,
Resignation’s the shield that is left to God’s slave.
چو رد مینگردد خدنگ قضا
سپر نیست مربنده را جز رضا


Special Offers

What people say about "Story OF THE POOR MAN AND HIS UGLY WIFE حکایت مرد فقیر و همسر زشتش"?

No one replied yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *