Conclusion of the (story concerning the)

Conclusion of the (story concerning the)

Conclusion of the (story concerning the) trust of that deluded man in the fawningness of the bear. تتمه اعتماد آن مغرور بر تملق خرس‏

شخص خفت و خرس می‏راندش مگس
وز ستیز آمد مگس زو باز پس‏
The man fell asleep, and the bear kept driving away the flies (which were) on him, but in spite of him they soon came back again.
چند بارش راند از روی جوان
آن مگس زو باز می‏آمد دوان‏
Several times he drove them from the youth’s face, but soon they came hurrying back once more.
خشمگین شد با مگس خرس و برفت
بر گرفت از کوه سنگی سخت زفت‏
The bear was enraged with the flies and went off. He picked up a very big stone from the mountain-side.
سنگ آورد و مگس را دید باز
بر رخ خفته گرفته جای ساز
He fetched the stone, and saw the flies again settled comfortably on the face of the sleeper.
بر گرفت آن آسیا سنگ و بزد
بر مگس تا آن مگس واپس خزد
He took up that millstone and struck at the flies, in order that they might retire.
سنگ روی خفته را خشخاش کرد
این مثل بر جمله عالم فاش کرد
The stone made powder of the sleeping man’s face, and published to the whole world this adage. 
مهر ابله مهر خرس آمد یقین
کین او مهر است و مهر اوست کین‏
“The love of a fool is for sure the love of a bear: his hate is love and his love is hate.”
عهد او سست است و ویران و ضعیف
گفت او زفت و وفای او نحیف‏
His promise is infirm and corrupt and feeble; his word stout and his performance lean.
گر خورد سوگند هم باور مکن
بشکند سوگند، مرد کژ سخن‏
Do not believe him, even if he take an oath: the man whose speech is false will break his oath.
چون که بی‏سوگند گفتش بد دروغ
تو میفت از مکر و سوگندش به دوغ‏
Inasmuch as, without the oath, his word was a lie, do not be entrapped by his deceit and oath.
نفس او میر است و عقل او اسیر
صد هزاران مصحفش خود خورده‏گیر
His fleshly soul is in command, and his intellect captive; even suppose that he has sworn on a hundred thousand Qur’áns,
چون که بی‏سوگند پیمان بشکند
گر خورد سوگند هم آن بشکند
(Yet), since without (taking) an oath he will break his pact- if he take an oath, he will break that too;
ز آن که نفس آشفته‏تر گردد از آن
که کنی بندش به سوگند گران‏
Because the fleshly soul becomes (all) the more infuriated by your binding it with a heavy oath.
چون اسیری بند بر حاکم نهد
حاکم آن را بر درد بیرون جهد
When a captive puts bonds upon a governor, the governor will burst them and leap out;
بر سرش کوبد ز خشم آن بند را
می‏زند بر روی او سوگند را
He will bang those bonds on his (the captive’s) head in wrath, dashing the oath in his face.
تو ز اوفوا بالعقودش دست شو
احفظوا أیمانکم با او مگو
Wash your hands (give up hope) of his (obeying the Divine command), “Fulfil your promises”; do not say to him, “Keep your oaths.”
و آن که حق را ساخت در پیمان سند
تن کند چون تار و گرد او تند
But he that makes God his support in (keeping) his promise will make his body (thin) as a thread and wind (himself) about Him.


 

PreviousNext

 

Special Offers

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

74% OFF

Download Instantly

X

How Does It Work?

Find Books

1. Find eBooks

Locate the eBook you wish to purchase by searching for the title.

add to cart

2. Add to Cart

Add the eBook to your cart.

checkout

3. Checkout

Complete the quick and easy checkout process.

download

4. Download

Immediately receive the download link and get the eBook in PDF format.

Why Buy eBook From Learn Persian Online?

Save money

Save up to 75% compared to print

Instantly download

Instantly download and access your eBook

help environment

Help save the environment

Access

Lifetime access to your eBook

Test titles

Over 200 Farsi learning books available

Customers

Over 25,000 happy customers

Star

Over 5,000 reviews with an average rating of 4.6 out of 5

Support

24/7 support

Anywhere

Anytime, Anywhere Access

Find your book

How to Learn Persian FAST?

Read Enthusiastically
Read Enthusiastically
Listen Carefully
Listen Carefully
Practice
Practice! Practice! Practice!
Communicate
Communicate!