How the jackal which had fallen

How the jackal which had fallen

How the jackal which had fallen into the dyer’s vat pretended to be a peacock. دعوی طاوسی کردن آن شغال کی در خم صباغ افتاده بود

و آن شغال رنگ‌رنگ آمد نهفت بر بناگوش ملامت‌گر بکفت
(In the fashion) that parti-colored jackal came secretly and said, (with his lips) at the lobe of the rebuker’s ear,
بنگر آخر در من و در رنگ من یک صنم چون من ندارد خود شمن
“Prithee look at me and at my colour: truly the idolater possesses no idol like me.
چون گلستان گشته‌ام صد رنگ و خوش مر مرا سجده کن از من سر مکش
Like the flower-garden I have become many-hued and lovely: bow in homage to me, do not withdraw from me (in aversion).
کر و فر و آب و تاب و رنگ بین فخر دنیا خوان مرا و رکن دین
Behold my glory and splendour and sheen and radiance and colour! Call me the Pride of the World and the Pillar of the Religion!
مظهر لطف خدایی گشته‌ام لوح شرح کبریایی گشته‌ام
I have become the theatre of the Divine Grace, I have become the tablet on which the Divine Majesty is unfolded.
ای شغالان هین مخوانیدم شغال کی شغالی را بود چندین جمال
O jackals, take heed, do not call me a jackal: how should a jackal have so much beauty?”
آن شغالان آمدند آنجا بجمع همچو پروانه به گرداگرد شمع
Those jackals came thither en masse, like moths around the candle.
پس چه خوانیمت بگو ای جوهری گفت طاوس نر چون مشتری
“Say then, what shall we call thee, O creature of (pure) substance?” He replied, “ A peacock (brilliant) as Jupiter.”
پس بگفتندش که طاوسان جان جلوه‌ها دارند اندر گلستان
Then they said to him, “The spiritual peacocks have displays (with the Beloved) in the Rose-garden:
تو چنان جلوه کنی گفتا که نی بادیه نارفته چون کوبم منی
Dost thou display thyself like that?” “No,” said he: “not having gone into the desert, how should I tread (the valley of) Mina?”
بانگ طاووسان کنی گفتا که لا پس نه‌ای طاووس خواجه بوالعلا
“Dost thou utter the cry of peacocks?” “Nay,” said he. “Then, Master Bu’l-‘Alam thou art not a peacock.
خلعت طاووس آید ز آسمان کی رسی از رنگ و دعویها بدان
The peacock’s garment of honour comes from Heaven: how wilt thou attain thereto by means of colours and pretences?”


 

PreviousNext

 

Special Offers

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

How to Learn Persian FAST?

Read Enthusiastically
Read Enthusiastically
Listen Carefully
Listen Carefully
Practice
Practice! Practice! Practice!
Communicate
Communicate!