How the parrot bade farewell to the merchant and flew away وداع کردن طوطی خواجه را و پریدن
یک دو پندش داد طوطی بینفاق
بعد از آن گفتش سلام الفراق
The parrot gave him one or two counsels devoid of hypocrisy and after that bade him the farewell of parting.
خواجه گفتش فی أمان الله برو
مر مرا اکنون نمودی راه نو
The merchant said to her, “Go, God protect thee! Just now thou hast shown to me a new Way.”
خواجه با خود گفت کاین پند من است
راه او گیرم که این ره روشن است
Said the merchant to himself, “This is the counsel for me; I will take her Way, for this Way is shining with light.
جان من کمتر ز طوطی کی بود
جان چنین باید که نیکو پی بود
How should my soul be meaner than the parrot? The soul ought to follow a good track like this.”
Reza is an experienced Persian instructor who has been tutoring students since 2008. He is the founder of Learn Persian Online, a tutoring company that has helped many students learn Persian, this beautiful language. He works with students individually and in group settings, he tutors both live and online Persian courses.
Reza provides an individualized custom learning plan and the personalized attention that makes a difference in how people view Persian learning process.
What people say about "How the parrot bade farewell"?
No one replied yet.