Showing that the lover of this world

Showing that the lover of this world is like the lover of a wall on which the sunbeams strike, who makes no effort and exertion to perceive that the radiance and splendour do not proceed from the wall, but from the orb of the sun in the Fourth Heaven; consequently he sets his whole heart on the wall, and when the sunbeams rejoin the sun (at sunset), he is left for ever in despair: “and a bar is placed between them and that which they desire.” در بیان آن که عاشق دنیا بر مثال عاشق دیواری است که بر او تاب آفتاب زند و جهد و جهاد نکرد تا فهم کند که آن تاب و رونق از دیوار نیست از قرص آفتاب است در آسمان چهارم لاجرم کلی دل بر دیوار نهاد چون پرتو آفتاب به آفتاب پیوست او محروم ماند ابدا و حیل بينهم و بين ما يشتهون

عاشقان کل نه این عشاق جزو
ماند از کل آن که شد مشتاق جزو
(I mean) the lovers of the Whole, not those who love the part: he that longed for the part failed to attain unto the Whole.
چون که جزوی عاشق جزوی شود
زود معشوقش به کل خود رود
When a part falls in love with a part, the object of its love soon goes (returns) to its own whole.
ریش گاو بنده‌‌ی غیر آمد او
غرقه شد کف در ضعیفی در زد او
He (the lover of the particular) became the laughing-stock of another’s slave: he became (like a man who was) drowning and clung to some one weak (and powerless to help him).
نیست حاکم تا کند تیمار او
کار خواجه‌‌ی خود کند یا کار او
He (the loved slave) possesses no authority, that he should care for him: shall he do his own master’s business or his (the lover’s)?


 

PreviousNext

 

Special Offers

What people say about "Showing that the lover of this world"?

No one replied yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *