
Bustan Saadi بوستان سعدی
The extent of God’s mercies no mortal can guess ; The meed of His praises what tongue can express ? Oh God! cause this king who befriends the distressed, And under whose shadow the people have rest, | نگنجد کرمهای حق در قیاس چه خدمت گزارد زبان سپاس؟ خدایا تو این شاه درویش دوست که آسایش خلق در ظل اوست |
On the heads of the subjects for long to survive ! By the grace of devotion his soul keep alive ! Keep the tree of his hope bearing fruit choice to sight ! Keep his head fresh! his face, in compassion, keep bright! | بسی بر سر خلق پاینده دار به توفیق طاعت دلش زنده دار برومند دارش درخت امید سرش سبز و رویش به رحمت سپید |
In the path of pretence walk not, Sadi like some ; If you harbour sincerity, bring you, and come ! You are pious, and walking the King’s road appear ; You speak truth, and to truths of the King you give ear. | به راه تکلف مرو سعدیا اگر صدق داری بیار و بیا تو منزل شناسی و شه راهرو تو حقگوی و خسرو حقایق شنو |
What loss though the footstool of Heav’n you don’t put As a rest under K’izil Arslaris royal foo ! | چه حاجت که نه کرسی آسمان نهی زیر پای قزل ارسلان |
Do not say, “Grandeur’s foot on the highest Heav’n place!” But say, “On the dust put sincerity’s face !” In obedience, your face on the threshold place low ! For this is the highway all good people go. | مگو پای عزت بر افلاک نه بگو روی اخلاص بر خاک نه بطاعت بنه چهره بر آستان که این است سر جاده راستان |
If you are a slave, place your head at this gate And take from your temples the head-dress of state. | اگر بندهای سر بر این در بنه کلاه خداوندی از سر بنه |
به درگاه فرمانده ذوالجلال چو درویش پیش توانگر بنال | |
When serving the Lord, royal robes do not wear! Like the Dervish sincere, let your cries fill the air! | چو طاعت کنی لبس شاهی مپوش چو درویش مخلص برآور خروش |
You are patron of those who in riches excel ; And the pow’rful protector of paupers, as well. | که پروردگارا توانگر تویی توانای درویش پرور تویی |
I am lord of no country, no mandates are mine; I am one of the seekers at God’s holy shrine. | نه کشور خدایم نه فرماندهم یکی از گدایان این درگهم |
From my hand and my labour, what good can ascend, Should the hand of Thy favour refuse to befriend? | |
Arise! oh Thou Helper! and make good my heart! Else how can I good unto others impart? | تو بر خیر و نیکی دهم دسترس وگرنه چه خیرآید از من به کس؟ |
Like beggars, with zeal in the night-watches pray; If you exercise royal pursuits all the day! | دعا کن به شب چون گدایان به سوز اگر میکنی پادشاهی به روز |
The arrogant stand at your door with loins braced, Your head on the threshold of worship is placed. | کمر بسته گردن کشان بر درت تو بر آستان عبادت سرت |
How well that the slaves have a lord of this kind! And the Lord has a slave who is upright in mind. | زهی بندگان را خداوندگار خداوند را بنده حق گزار |
Special Offers
Original price was: $349.99.$119.99Current price is: $119.99.
Original price was: $199.99.$59.99Current price is: $59.99.
Original price was: $24.99.$14.99Current price is: $14.99.
Original price was: $39.99.$14.99Current price is: $14.99.
by: Reza about (category: Bustan Saadi)
What people say about "ON JUSTICE, WISDOM, AND GOVERNMENT باب اول در عدل و تدبیر و رای"?
No one replied yet.