How the reckless lover entered

How the reckless lover entered

How the reckless lover entered Bukhárá, and how his friends deterred him from showing himself.در آمدن آن عاشق لاابالی در بخارا وتحذیر کردن دوستان او را از پیداشدن

اندر آمد در بخارا شادمان پیش معشوق خود و دارالامان
Joyously he entered Bukhárá near his beloved and (him who was) the abode of (his) security,
همچو آن مستی که پرد بر اثیر مه کنارش گیرد و گوید که گیر
Like the man intoxicated (with love) who (in imagination) flies to heaven: the Moon embraces him and says, “Embrace (me)!”
هرکه دیدش در بخارا گفت خیز پیش از پیدا شدن منشین گریز
Every one that saw him in Bukhárá said (to him), “Arise (and go) before showing thyself! Do not sit (still)! Flee!
که ترا می‌جوید آن شه خشمگین تا کشد از جان تو ده ساله کین
For that Prince is seeking thee in anger, that he may wreak a ten years’ vengeance on thy life.
الله الله درمیا در خون خویش تکیه کم کن بر دم و افسون خویش
By God, by God, do not plunge in thine own blood, do not rely on thy artful words and wiles.
شحنه‌ی صدر جهان بودی و راد معتمد بودی مهندس اوستاد
Thou wert the Sadr-i Jahán’s constable and a noble; thou wert the trusted (agent) and master-engineer (in his affairs).
غدو کردی وز جزا بگریختی رسته بودی باز چون آویختی
(Then) thou didst act treacherously and flee from punishment: thou hadst escaped: how hast thou let thyself be caught again?
از بلا بگریختی با صد حیل ابلهی آوردت اینجا یا اجل
With a hundred devices thou didst flee from tribulation: has folly brought thee hither or (thy) fate?
ای که عقلت بر عطارد دق کند عقل و عاقل را قضا احمق کند
O thou whose intellect jeers at Mercury (the celestial Scribe), Destiny makes a fool of intellect and the intelligent.
نحس خرگوشی که باشد شیرجو زیرکی و عقل و چالاکیت کو
Luckless is the hare that seeks (to encounter) the lion: where is thy cleverness and intelligence and quick-wittedness?
هست صد چندین فسونهای قضا گفت اذا جاء القضا ضاق الفضا
The wiles of Destiny are a hundred times as many (as thine): he (the Prophet) has said, ‘When Destiny comes, the wide field is straitened.’
صد ره و مخلص بود از چپ و راست از قضا بسته شود کو اژدهاست
There are a hundred ways and places of refuge on left and right, (but) they are barred by Destiny, for it is a dragon.”


 

PreviousNext

 

Special Offers

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

52% OFF

Download Instantly

X

How Does It Work?

Find Books

1. Find eBooks

Locate the eBook you wish to purchase by searching for the title.

add to cart

2. Add to Cart

Add the eBook to your cart.

checkout

3. Checkout

Complete the quick and easy checkout process.

download

4. Download

Immediately receive the download link and get the eBook in PDF format.

Why Buy eBook From Learn Persian Online?

Save money

Save up to 75% compared to print

Instantly download

Instantly download and access your eBook

help environment

Help save the environment

Access

Lifetime access to your eBook

Test titles

Over 200 Farsi learning books available

Customers

Over 25,000 happy customers

Star

Over 5,000 reviews with an average rating of 4.6 out of 5

Support

24/7 support

Anywhere

Anytime, Anywhere Access

Find your book

How to Learn Persian FAST?

Read Enthusiastically
Read Enthusiastically
Listen Carefully
Listen Carefully
Practice
Practice! Practice! Practice!
Communicate
Communicate!